Article snapshot taken from[REDACTED] with creative commons attribution-sharealike license.
Give it a read and then ask your questions in the chat.
We can research this topic together.
That sentence hardly sounds like medical advice, and it leads me to doubt the accuracy of the rest of the paragraph. <small>—The preceding ] comment was added by ] (] • ]){{#if:14:23, 19 November 2006 (UTC)| 14:23, 19 November 2006 (UTC)}}.</small><!-- Template:Unsigned -->
That sentence hardly sounds like medical advice, and it leads me to doubt the accuracy of the rest of the paragraph. <small>—The preceding ] comment was added by ] (] • ]){{#if:14:23, 19 November 2006 (UTC)| 14:23, 19 November 2006 (UTC)}}.</small><!-- Template:Unsigned -->
== Awkward but perhaps correct ==
I agree that the statement, "It is, however, of cold and yin nature, and should not be taken by anyone with weak and 'cold' digestive system" is awkward. Having been a licensed acupuncturist for twenty years, I do , however, understand what the writer was trying to communicate. The writer is attempting to communicate that the temperature properties (a Chinese Medicine (CM) concept) of Jin Yin Hua are cooling (another theoretical CM concept) and that therefore Jin Yin Hua should be used with other warming herbs if dealing with a diagnosis of cold in the Spleen and Stomach (another CM concept). The difficulty in making that statement is that it assumes the reader is familiar with CM theoretical constructs. The statement is technically correct but not for the layperson unless the underlying concepts are explained.
A side note, I included a footnote for "Alternate Chinese names include Er Hua and Shuang Hua." but I do not see the reference at the bottom of the page. Did I not do something correctly?
This article is within the scope of WikiProject Plants, a collaborative effort to improve the coverage of plants and botany on Misplaced Pages. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.PlantsWikipedia:WikiProject PlantsTemplate:WikiProject Plantsplant
This article is within the scope of WikiProject Japan, a collaborative effort to improve the coverage of Japan-related articles on Misplaced Pages. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the project, participate in relevant discussions, and see lists of open tasks. Current time in Japan: 06:34, January 24, 2025 (JST, Reiwa 7) (Refresh)JapanWikipedia:WikiProject JapanTemplate:WikiProject JapanJapan-related
This article is within the scope of WikiProject Alternative medicine, a collaborative effort to improve the coverage of Alternative medicine related articles on Misplaced Pages. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.Alternative medicineWikipedia:WikiProject Alternative medicineTemplate:WikiProject Alternative medicineAlternative medicine
"The Japanese Honeysuckle flower is of high medicinal value in traditional Chinese medicine, where it is called rěn dōng téng (忍冬藤) or jīn yín huā (金銀花; lit. "gold silver flower"). It has antibacterial and anti-inflammatory properties, and is used to dispel heat and remove toxins, including carbuncles, fevers, influenza and ulcers. It is, however, of cold and yin nature, and should not be taken by anyone with weak and "cold" digestive system. In Korean, it is called geumeunhwa. The dried leaves are also used in traditional Chinese medicine."
I agree that the statement, "It is, however, of cold and yin nature, and should not be taken by anyone with weak and 'cold' digestive system" is awkward. Having been a licensed acupuncturist for twenty years, I do , however, understand what the writer was trying to communicate. The writer is attempting to communicate that the temperature properties (a Chinese Medicine (CM) concept) of Jin Yin Hua are cooling (another theoretical CM concept) and that therefore Jin Yin Hua should be used with other warming herbs if dealing with a diagnosis of cold in the Spleen and Stomach (another CM concept). The difficulty in making that statement is that it assumes the reader is familiar with CM theoretical constructs. The statement is technically correct but not for the layperson unless the underlying concepts are explained.
A side note, I included a footnote for "Alternate Chinese names include Er Hua and Shuang Hua." but I do not see the reference at the bottom of the page. Did I not do something correctly?