Misplaced Pages

Jehovah-jireh: Difference between revisions

Article snapshot taken from[REDACTED] with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.
Browse history interactively← Previous editNext edit →Content deleted Content addedVisualWikitext
Revision as of 17:45, 29 October 2008 editKiddish.K (talk | contribs)77 edits see talk← Previous edit Revision as of 02:22, 4 November 2008 edit undoJayjg (talk | contribs)Autopatrolled, Administrators134,922 editsm Reverted edits by Kiddish.K (talk) to last version by Editor2020Next edit →
Line 1: Line 1:
According to the ], '''Yahweh-jireh''' or Yahweh-Yireh (]/] will provide) was the place in the land of ] where God told ] to offer his son ] as a ]. Abraham named this place after Yahweh provided a ram to sacrifice in place of Isaac. Genesis 22:14<ref>Genesis 22:14 "And Abraham called the name of that place Yahwehyireh: as it is said to this day, In the mount of the LORD it shall be seen."</ref> According to the ], '''Jehovah-jireh''' (]/] will provide) was the place in the land of ] where God told ] to offer his son ] as a ]. Abraham named this place after Jehovah provided a ram to sacrifice in place of Isaac. Genesis 22:14<ref>Genesis 22:14 "And Abraham called the name of that place Jehovahjireh: as it is said to this day, In the mount of the LORD it shall be seen."</ref>


The contemporary English Translation of the Greek Septuagint Bible contains, "The Lord hath seen."<ref>http://www.ecmarsh.com/lxx/Genesis/index.htm</ref> Some translations render it "the LORD will provide", with "LORD" taking the place of the ]. One Latin version of the Bible rendered the name in Latin as ''Dominus videt'' ("The Lord sees").{{cn|date=February 2008}} The contemporary English Translation of the Greek Septuagint Bible contains, "The Lord hath seen."<ref>http://www.ecmarsh.com/lxx/Genesis/index.htm</ref> Some translations render it "the LORD will provide", with "LORD" taking the place of the ]. One Latin version of the Bible rendered the name in Latin as ''Dominus videt'' ("The Lord sees").{{cn|date=February 2008}}


==See also== ==See also==
* ]
* ] * ]
* ] * ]

Revision as of 02:22, 4 November 2008

According to the Book of Genesis, Jehovah-jireh (Jehovah/YHWH will provide) was the place in the land of Moriah where God told Abraham to offer his son Isaac as a burnt offering. Abraham named this place after Jehovah provided a ram to sacrifice in place of Isaac. Genesis 22:14

The contemporary English Translation of the Greek Septuagint Bible contains, "The Lord hath seen." Some translations render it "the LORD will provide", with "LORD" taking the place of the Tetragrammaton. One Latin version of the Bible rendered the name in Latin as Dominus videt ("The Lord sees").

See also

References

  1. Genesis 22:14 "And Abraham called the name of that place Jehovahjireh: as it is said to this day, In the mount of the LORD it shall be seen."
  2. http://www.ecmarsh.com/lxx/Genesis/index.htm
Categories:
Jehovah-jireh: Difference between revisions Add topic