Misplaced Pages

Pastirma: Difference between revisions

Article snapshot taken from[REDACTED] with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.
Browse history interactively← Previous editNext edit →Content deleted Content addedVisualWikitext
Revision as of 17:59, 20 December 2016 edit92slim (talk | contribs)Extended confirmed users3,333 edits ITS NEITHER← Previous edit Revision as of 18:12, 20 December 2016 edit undoKmoksy (talk | contribs)Extended confirmed users8,520 edits Undid revision 755873629 by 92slim (talk)Next edit →
Line 8: Line 8:
There are various stories about the origin of ''pastırma'', none well documented. For the historians of the ancient and medieval world however it seems to be clear that cured meat has been made in ] for centuries, since at least the Byzantine period, and called ''apokt''.<ref>Andrew Dalby, ''Tastes of Byzantium. The Cuisine of a Legendary Empire.'' Tauris, London and New York 2010, p. 63, 71.</ref> One story gives its origins as the city of ], where there was a ] dish called ''pastón'',<ref name="Armenian food">David Underwood, Irina Petrosian: . Second edition. Yerkir, Bloomington/IN 2006, p. 112f. ISBN 9781411698659. Access date 25 May 2016. “In Byzantine times, the city was called Caesarea Mazaca. There and throughout Byzantium, the technique called pastron was an accepted salt-curing tradition. Turks reintroduced pastron as pastirma.” The authors may be thinking of ] ; cf. also ] .</ref><ref name="Turkish American food">Bruce Kraig: . In: Andrew F. Smith (ed.): ''The Oxford encyclopedia of food and drink in America''. Second edition. Oxford University Press, Oxford 2013, p. 502. Access date 25 May 2016. “When the Ottomans settled in Istanbul they also adopted a number of Byzantine dishes, one of which was a form of cured beef called ''paston'' and which the Turks called ''pastirma'' It became and remains a specialty of Kayseri in Cappadocia in west central Turkey.”</ref> which would be translated as "salted meat" and was apparently eaten both raw and cooked in stews.<ref name="Byzantine cuisine">Ilias Anagnostakis: ''Flavours and Delights. Tastes and Pleasures of Ancient and Byzantine Cuisine.'' Armós, Athens 2013, p. 81. Access date 25 May 2016. “ paston or tarichon Cured meats were either eaten raw or cooked in pasto-mageireia with bulgur and greens, mainly cabbage.”</ref> Some authors claim that the medieval to modern production of ''pastirma'' in the ] is an extension of that older tradition.<ref>Clifford A. Wright: ''A Mediterranean feast. The story of the birth of celebrated cuisines of the Mediterranean, from the merchants of Venice to the Barbary Corsairs, with more than 500 recipes''. Morrow, New York 1999, p. 742. ISBN 9780688153052. Access date 25 January 2013. “Cheese, horek, and pastirma were all known to the Byzantines ”.</ref><ref>John Ash: ''A Byzantine journey''. Second edition. Tauris Parke Paperbacks, London 2006. ISBN 9781845113070. Access date 25 May 2016. “Having inherited pastirma from the Byzantines, the Turks took it with them when they conquered Hungary and Romania ”</ref><ref>David Sax: ''Save the deli. In search of perfect pastrami, crusty rye, and the heart of Jewish delicatessen''. Houghton Mifflin Harcourt, Boston/MA 2009, p. 25. ISBN 9780151013845. Access date 25 January 2013. “Its origins, which may date back as far as Byzantium, can be found in Turkey, where basturma was a form of pressing spiced meat.”</ref><ref>Alan Davidson: . Oxford University Press, Oxford 2014, p. 123. Access date 21 October 2014. “This is certainly true of Byzantine cuisine. Dried meat, a forerunner of the ''pastirma'' of modern Turkey, became a delicacy.”</ref> There are various stories about the origin of ''pastırma'', none well documented. For the historians of the ancient and medieval world however it seems to be clear that cured meat has been made in ] for centuries, since at least the Byzantine period, and called ''apokt''.<ref>Andrew Dalby, ''Tastes of Byzantium. The Cuisine of a Legendary Empire.'' Tauris, London and New York 2010, p. 63, 71.</ref> One story gives its origins as the city of ], where there was a ] dish called ''pastón'',<ref name="Armenian food">David Underwood, Irina Petrosian: . Second edition. Yerkir, Bloomington/IN 2006, p. 112f. ISBN 9781411698659. Access date 25 May 2016. “In Byzantine times, the city was called Caesarea Mazaca. There and throughout Byzantium, the technique called pastron was an accepted salt-curing tradition. Turks reintroduced pastron as pastirma.” The authors may be thinking of ] ; cf. also ] .</ref><ref name="Turkish American food">Bruce Kraig: . In: Andrew F. Smith (ed.): ''The Oxford encyclopedia of food and drink in America''. Second edition. Oxford University Press, Oxford 2013, p. 502. Access date 25 May 2016. “When the Ottomans settled in Istanbul they also adopted a number of Byzantine dishes, one of which was a form of cured beef called ''paston'' and which the Turks called ''pastirma'' It became and remains a specialty of Kayseri in Cappadocia in west central Turkey.”</ref> which would be translated as "salted meat" and was apparently eaten both raw and cooked in stews.<ref name="Byzantine cuisine">Ilias Anagnostakis: ''Flavours and Delights. Tastes and Pleasures of Ancient and Byzantine Cuisine.'' Armós, Athens 2013, p. 81. Access date 25 May 2016. “ paston or tarichon Cured meats were either eaten raw or cooked in pasto-mageireia with bulgur and greens, mainly cabbage.”</ref> Some authors claim that the medieval to modern production of ''pastirma'' in the ] is an extension of that older tradition.<ref>Clifford A. Wright: ''A Mediterranean feast. The story of the birth of celebrated cuisines of the Mediterranean, from the merchants of Venice to the Barbary Corsairs, with more than 500 recipes''. Morrow, New York 1999, p. 742. ISBN 9780688153052. Access date 25 January 2013. “Cheese, horek, and pastirma were all known to the Byzantines ”.</ref><ref>John Ash: ''A Byzantine journey''. Second edition. Tauris Parke Paperbacks, London 2006. ISBN 9781845113070. Access date 25 May 2016. “Having inherited pastirma from the Byzantines, the Turks took it with them when they conquered Hungary and Romania ”</ref><ref>David Sax: ''Save the deli. In search of perfect pastrami, crusty rye, and the heart of Jewish delicatessen''. Houghton Mifflin Harcourt, Boston/MA 2009, p. 25. ISBN 9780151013845. Access date 25 January 2013. “Its origins, which may date back as far as Byzantium, can be found in Turkey, where basturma was a form of pressing spiced meat.”</ref><ref>Alan Davidson: . Oxford University Press, Oxford 2014, p. 123. Access date 21 October 2014. “This is certainly true of Byzantine cuisine. Dried meat, a forerunner of the ''pastirma'' of modern Turkey, became a delicacy.”</ref>


Accordingly it has been claimed that also the word ''pastırma'' is related to the earlier ] παστόν (''pastón''),<ref name="Armenian food"/><ref name="Turkish American food"/> but standard Greek dictionaries do not assert this connection<ref>Cf. Babiniotis, ''Λεξικό της Νεας Ελληνικής Γλώσσας''; Andriotis et al., ''Λεξικό της κοινής νεοελληνικής''.</ref> and gloss ''pastón'' simply as "salted (meat)".<ref>In E. A. Sophocles, ''Greek Lexicon of the Roman and Byzantine Periods'', 1900, is defined as "salted" (as applied to meat).</ref> The word has thereupon been borrowed into other languages of the region:<!-- languages in alphabetical order to avoid disputes --> {{lang-sq|pastërma}}, {{lang-ar|بسطرمة}} (''basṭirma''), {{lang-hy|] (''basturma'')}}, {{lang-az|bastırma}}, ], ] and ] ''pastrma'', {{lang-bg|пастърма}} (''pastărma''), {{Lang-el|παστουρμάς}} (''pastourmás''), {{lang-he|פסטרמה}} (''pastrama'') and {{lang-ro|pastrámă}}. The American cured meat product '']'' has its origins in ''pastirma'' via {{lang-yi|פאסטראמא}} ''pastrama.''<ref>Harry G. Levine, ''Pastrami Land, the Jewish Deli in New York City'', in: , p. 68. “The modified ‘pastrami’ spelling was probably introduced in imitation of the American English ].”</ref> Accordingly it has been claimed that also the word ''pastırma'' is related to the earlier ] παστόν (''pastón''),<ref name="Armenian food"/><ref name="Turkish American food"/> but standard Greek dictionaries do not assert this connection<ref>Cf. Babiniotis, ''Λεξικό της Νεας Ελληνικής Γλώσσας''; Andriotis et al., ''Λεξικό της κοινής νεοελληνικής''.</ref> and gloss ''pastón'' simply as "salted (meat)".<ref>In E. A. Sophocles, ''Greek Lexicon of the Roman and Byzantine Periods'', 1900, is defined as "salted" (as applied to meat).</ref> The Turkish word has thereupon been borrowed into other languages of the region:<!-- languages in alphabetical order to avoid disputes --> {{lang-sq|pastërma}}, {{lang-ar|بسطرمة}} (''basṭirma''), {{lang-hy|] (''basturma'')}}, {{lang-az|bastırma}}, ], ] and ] ''pastrma'', {{lang-bg|пастърма}} (''pastărma''), {{Lang-el|παστουρμάς}} (''pastourmás''), {{lang-he|פסטרמה}} (''pastrama'') and {{lang-ro|pastrámă}}. The American cured meat product '']'' has its origins in ''pastirma'' via {{lang-yi|פאסטראמא}} ''pastrama.''<ref>Harry G. Levine, ''Pastrami Land, the Jewish Deli in New York City'', in: , p. 68. “The modified ‘pastrami’ spelling was probably introduced in imitation of the American English ].”</ref>


==Preparation and Usage== ==Preparation and Usage==
Line 45: Line 45:
{{DEFAULTSORT:Pastirma}} {{DEFAULTSORT:Pastirma}}
] ]
]
] ]
] ]

Revision as of 18:12, 20 December 2016

Turkish sliced pastırma
Egyptian pastırma

Pastirma, basturma, pastourma, bastirma, basterma or pastırma is a highly seasoned, air-dried cured beef of Anatolian origin, which is now part of the cuisines of the former Ottoman countries.

Armenian basturma

History and Etymology

There are various stories about the origin of pastırma, none well documented. For the historians of the ancient and medieval world however it seems to be clear that cured meat has been made in Anatolia for centuries, since at least the Byzantine period, and called apokt. One story gives its origins as the city of Kayseri, where there was a Byzantine dish called pastón, which would be translated as "salted meat" and was apparently eaten both raw and cooked in stews. Some authors claim that the medieval to modern production of pastirma in the cuisine of the Ottoman Empire is an extension of that older tradition.

Accordingly it has been claimed that also the word pastırma is related to the earlier Byzantine Greek παστόν (pastón), but standard Greek dictionaries do not assert this connection and gloss pastón simply as "salted (meat)". The Turkish word has thereupon been borrowed into other languages of the region: Template:Lang-sq, Template:Lang-ar (basṭirma), Template:Lang-hy, Template:Lang-az, Bosnian, Croatian and Serbian pastrma, Template:Lang-bg (pastărma), Template:Lang-el (pastourmás), Template:Lang-he (pastrama) and Template:Lang-ro. The American cured meat product pastrami has its origins in pastirma via Template:Lang-yi pastrama.

Preparation and Usage

Pastırma is prepared by salting the meat, then washing it with water and letting it dry for ten to 15 days. After that the blood and salt is squeezed out of the meat which is then covered with a cumin paste called çemen (lit. "fenugreek") prepared with crushed cumin, fenugreek, garlic, and hot paprika, followed by thorough air-drying. Even though beef is the most common meat today, various meats are also used depending on locality, including camel, lamb, goat, and water buffalo.

The Armenians introduced pastırma to Syria and Lebanon in great quantities, and it is usually served as a meze in thin slices, usually uncooked, but sometimes lightly grilled or added to eggs for breakfast. It may be added to different dishes, the most famous of which is a bean dish, and various pies. The traditional Armenian pastirma strictly uses beef as the meat and this remains as the most common usage.

In Turkey, where it is eaten as a breakfast with eggs and as a meze with rakı, there are more than 22 kinds of pastırma. The version from Central Anatolia, often called Kayseri pastırması, is the one most common. The less-common Rumeli pastırması "Balkan pastırma", is simply salted and dried.

In Greece Kayseri pastırması was introduced by the Cappadocian Greeks, refugees from the region of Kayseri. In Cyprus παστουρμάς is cooked like sausage.

In Iraq, pastırma (basturma) is used for breakfast, with fried eggs, and it is usually prepared by butchers . In Egypt, it is used for breakfast. It is also used as a topping for pizza, and a filling for a variety of oven prepared stuff dough dishes, whether they are made from regular bread-like dough, or a flaky multilayered puff pastry-like dough.

See also

References

  1. Sami Zubaida, Richard Tapper, Claudia Roden: A Taste of Thyme. Culinary cultures of the Middle East. Tauris, London and New York 1994, p. 35 & 39.
  2. Andrew Dalby, Tastes of Byzantium. The Cuisine of a Legendary Empire. Tauris, London and New York 2010, p. 63, 71.
  3. ^ David Underwood, Irina Petrosian: Armenian food. Fact, fiction & folklore. Second edition. Yerkir, Bloomington/IN 2006, p. 112f. ISBN 9781411698659. Access date 25 May 2016. “In Byzantine times, the city was called Caesarea Mazaca. There and throughout Byzantium, the technique called pastron was an accepted salt-curing tradition. Turks reintroduced pastron as pastirma.” The authors may be thinking of Ancient Greek παστός; cf. also Modern Greek παστός.
  4. ^ Bruce Kraig: Turkish American food. In: Andrew F. Smith (ed.): The Oxford encyclopedia of food and drink in America. Second edition. Oxford University Press, Oxford 2013, p. 502. Access date 25 May 2016. “When the Ottomans settled in Istanbul they also adopted a number of Byzantine dishes, one of which was a form of cured beef called paston and which the Turks called pastirma It became and remains a specialty of Kayseri in Cappadocia in west central Turkey.”
  5. Ilias Anagnostakis: Flavours and Delights. Tastes and Pleasures of Ancient and Byzantine Cuisine. Armós, Athens 2013, p. 81. Access date 25 May 2016. “ paston or tarichon Cured meats were either eaten raw or cooked in pasto-mageireia with bulgur and greens, mainly cabbage.”
  6. Clifford A. Wright: A Mediterranean feast. The story of the birth of celebrated cuisines of the Mediterranean, from the merchants of Venice to the Barbary Corsairs, with more than 500 recipes. Morrow, New York 1999, p. 742. ISBN 9780688153052. Access date 25 January 2013. “Cheese, horek, and pastirma were all known to the Byzantines ”.
  7. John Ash: A Byzantine journey. Second edition. Tauris Parke Paperbacks, London 2006. ISBN 9781845113070. Access date 25 May 2016. “Having inherited pastirma from the Byzantines, the Turks took it with them when they conquered Hungary and Romania ”
  8. David Sax: Save the deli. In search of perfect pastrami, crusty rye, and the heart of Jewish delicatessen. Houghton Mifflin Harcourt, Boston/MA 2009, p. 25. ISBN 9780151013845. Access date 25 January 2013. “Its origins, which may date back as far as Byzantium, can be found in Turkey, where basturma was a form of pressing spiced meat.”
  9. Alan Davidson: The Oxford companion to food. Oxford University Press, Oxford 2014, p. 123. Access date 21 October 2014. “This is certainly true of Byzantine cuisine. Dried meat, a forerunner of the pastirma of modern Turkey, became a delicacy.”
  10. Cf. Babiniotis, Λεξικό της Νεας Ελληνικής Γλώσσας; Andriotis et al., Λεξικό της κοινής νεοελληνικής.
  11. In E. A. Sophocles, Greek Lexicon of the Roman and Byzantine Periods, 1900,παστός is defined as "salted" (as applied to meat).
  12. Harry G. Levine, Pastrami Land, the Jewish Deli in New York City, in: Contexts, Summer 2007, p. 68. “The modified ‘pastrami’ spelling was probably introduced in imitation of the American English salami.”
  13. Maria Kaneva-Johnson: The Melting Pot. Balkan Food and Cookery. Prospect Books, 1995. ISBN 0-907325-57-2. p. 62

Bibliography

  • Alan Davidson, The Oxford Companion to Food. Oxford University Press, Oxford 1999. ISBN 0-19-211579-0.
  • Maria Kaneva-Johnson, The Melting Pot. Balkan Food and Cookery, Prospect Books, 1995. ISBN 0-907325-57-2.

External links

Categories:
Pastirma: Difference between revisions Add topic