Misplaced Pages

Robin Flower: Difference between revisions

Article snapshot taken from[REDACTED] with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.
Browse history interactively← Previous editContent deleted Content addedVisualWikitext
Revision as of 14:23, 22 December 2008 editDunlavin Green (talk | contribs)354 editsNo edit summary← Previous edit Latest revision as of 21:17, 9 November 2024 edit undoJevansen (talk | contribs)Autopatrolled, Extended confirmed users, Page movers, Pending changes reviewers, Rollbackers3,453,700 edits Moving from Category:20th-century British translators to Category:20th-century English translators using Cat-a-lot 
(60 intermediate revisions by 40 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Short description|English poet and scholar}}
'''Robin Ernest William Flower''' (1881 - 1946) was an English poet and scholar, a ] and translator from the ]. He is commonly known in Ireland as Bláithín.
{{Use dmy dates|date=February 2020}}
{{EngvarB|date=February 2020}}
{{Infobox person
| name = Robin Flower
| image =
| alt =
| caption =
| other_names =
| occupation = British writer and scholar
| birth_date = {{birth date|df=yes|1881|10|16}}
| birth_place = ], Yorkshire, England
| death_date = {{Death date and age|df=yes|1946|01|16|1881|10|16}}
| death_place =
}}

'''Robin Ernest William Flower''' (16 October 1881 – 16 January 1946)<ref name="ainm.ie">{{cite web|url=https://www.ainm.ie/Bio.aspx?ID=253|title=FLOWER, Robin (1881–1946)|website=ainm.ie|access-date=5 January 2018}}</ref> was an English poet and scholar, a ], Anglo-Saxonist and translator from the ]. He is commonly known in Ireland as "Bláithín" (Little Flower).<ref>{{cite web | url=https://www.dib.ie/biography/flower-robin-ernest-william-a3302 | title=Flower, Robin Ernest William &#124; Dictionary of Irish Biography }}</ref>


==Life== ==Life==


He was born in ] in ], and educated at ] and ].<ref>''Poems of Today'', third series (1938), p. xxiv..</ref> He worked from 1929 as ''Deputy Keeper of Manuscripts'' in the ],<ref>http://www.answers.com/topic/robin-flower</ref> and, completing the work of ], compiled a catalogue of the Irish manuscripts there. He was born at ] in Yorkshire, and educated at ].<ref>''Poems of Today'', third series (1938), p. xxiv</ref> His parents, Marmaduke and Jane, were from families with Irish ancestry.<ref name="ainm.ie"/> He was awarded a scholarship to study Classics at ] and graduated with first honours in 1904, before obtaining work as an assistant in the ] in 1906.<ref name="ainm.ie"/> It was during his early years at the museum that he began learning Irish, with the museum authorities supporting his study of the language in Ireland. He married Ida Mary Streeter in 1911.<ref name="ainm.ie"/>

He worked from 1929 as ''Deputy Keeper of Manuscripts'' in the ]<ref>http://www.answers.com/topic/robin-flower Robin Flower</ref> and, completing the work of ], compiled a catalogue of the Irish manuscripts there.


He wrote several collections of poetry, translations of the Irish poets for the ], and on ]. He first visited Blasket in 1910, at the recommendation of ], his teacher at the ];<ref>Alexander G. Gonzalez, Emmanuel S. Nelson, ''Modern Irish Writers: A Bio-critical Sourcebook'' 91997), p. 322.</ref><ref>Diarmuid Ó Giolláin, ''Locating Irish Folklore: Tradition, Modernity, Identity'' (2000), pp. 125-6.</ref> he acquired there the Irish nickname '''Bláithín''' (little flower).<ref></ref> He suggested a Norse origin for the name "Blasket".<ref>http://www.dingle-peninsula.ie/blaskets.html</ref> Under Flower's influence, ] and ] made scholarly visits to Blasket.<ref> W. J. McCormack, Patrick Gillan, ''The Blackwell Companion to Modern Irish Culture'' (2001), p. 73.</ref> He wrote several collections of poetry, translations of the Irish poets for the ], and verses on ]. He first visited Blasket in 1910, at the recommendation of ], his teacher at the ] in Dublin;<ref>Gonzalez, Alexander G. & Nelson, Emmanuel S. (1997) ''Modern Irish Writers: a bio-critical sourcebook''; p. 322</ref><ref>Ó Giolláin, Diarmuid (2000) ''Locating Irish Folklore: tradition, modernity, identity''; pp. 125–26.</ref> he acquired there the Irish nickname '''Bláithín'''.<ref>{{cite web|url=http://www.dingle-peninsula.ie/blaskets2.html|title=History and Heritage of the Blasket Islands, Ireland – Dingle – A Visitors Guide to the Dingle Peninsula (Corca Dhuibhne) in County Kerry, Ireland from Dingle Peninsula Tourism|last=Administrator|website=dingle-peninsula.ie|access-date=5 January 2018}}</ref> He suggested a Norse origin for the name "Blasket".<ref>http://www.dingle-peninsula.ie/blaskets.html Blaskets</ref> Under Flower's influence, ] and ] made scholarly visits to Blasket.<ref>McCormack, W. J. & Gillan, Patrick (2001) ''The Blackwell Companion to Modern Irish Culture'', p. 73</ref>


His ashes were scattered on the Blasket Islands. After his death his ashes were scattered on the Blasket Islands.<ref>{{cite web |title=Visiting Scholars |url=https://www.blasket.ie/scolairi-isteach/ |website=The Office of Public Works |access-date=4 June 2024}}</ref>


==Works== ==Works==


As a scholar of ], he wrote on the '']''<ref>], Max Förster and Robin Flower, eds. ''Exeter Book of Old English'' Poetry (1933).</ref> He identified interpolations in the Old English ], by ].<ref>http://www.u.arizona.edu/~ctb/oen/bede.html</ref><ref>Robin Flower, ''Laurence Nowell and The Discovery of England in Tudor Times'', Proceedings of the British Academy 21 (1935), p. 62.</ref><ref>Andrew Prescott, ''Robin Flower and Laurence Nowell'' in Jonathan Wilcox (ed.) Old English Scholarship and Bibliography: Essays in Honor of Carl T. Berkhout, Old English Newsletter Subsidia, 32, pp. 41-61. ISSN 07398549.</ref> His work on Nowell included the discovery in 1934, in Nowell's transcription, of the poem ''Seasons for Fasting''.<ref> Stanley B. Greenfield, Daniel Gillmore Calder, Michael Lapidge, ''A New Critical History of Old English Literature: with a survey of the Anglo-Latin background'' (1996), p. 234.</ref><ref>http://www.litencyc.com/php/sworks.php?rec=true&UID=16911</ref> As a scholar of ], he wrote on the '']''<ref>], Förster, Max & Flower, Robin, eds. (1933) ''The Exeter Book of Old English Poetry''</ref> He identified interpolations in the Old English ], by ].<ref>http://www.u.arizona.edu/~ctb/oen/bede.html Bede</ref><ref>Flower, Robin (1935) "Laurence Nowell and the Discovery of England in Tudor Times", in: ''Proceedings of the British Academy''; 21 (1935), p. 62</ref><ref>Prescott, Andrew (2004) ''Robin Flower and Laurence Nowell'' in Jonathan Wilcox (ed.) ''Old English Scholarship and Bibliography: essays in honor of Carl T. Berkhout. ('']'' Subsidia {{ISSN|0739-8549}}; 32). : Medieval Institute, Western Michigan University; pp. 41–61</ref> His work on Nowell included the discovery in 1934, in Nowell's transcription, of the poem '']''.<ref>Greenfield, Stanley B. & Calder, Daniel Gillmore (1996) ''A New Critical History of Old English Literature: with a survey of the Anglo-Latin background by Michael Lapidge''; p. 234</ref><ref name="litencyc">{{cite web|url=http://www.litencyc.com/php/sworks.php?rec=true&UID=16911|title=Literary Encyclopedia &#124; The Seasons for Fasting|publisher=litencyc.com|access-date=20 September 2014}}</ref>


He translated ], who was his teacher on Blasket in Irish,<ref>http://www.dingle-peninsula.ie/blaskets2.html</ref> and wrote a memoir, ''The Western Island; Or, the Great Blasket'' (1944), illustrated by his wife Ida.<ref>Nee Ida Mary Streeter, she was the sister of the biblical scholar ], see He translated from the writings of ], his Irish language teacher on the Blasket Islands,<ref name="dingle-peninsula">{{cite web|url=http://www.dingle-peninsula.ie/blaskets2.html|title=History and Heritage of the Blasket Islands, Ireland|publisher=dingle-peninsula.ie|access-date=20 September 2014}}</ref> and wrote a memoir, ''The Western Island; Or, the Great Blasket'' (1944), illustrated by his wife Ida.<ref>Née Ida Mary Streeter, she was the sister of the biblical scholar ], see
http://freepages.genealogy.rootsweb.ancestry.com/~soperstuff/Surrey/surrey_notes.htm.</ref> The essay collection ''The Irish Tradition'' (1947) is often cited, and was reprinted in 1994; it includes ''Ireland and Medieval Europe'', his John Rhŷs Memorial Lecture from 1927. http://freepages.genealogy.rootsweb.ancestry.com/~soperstuff/Surrey/surrey_notes.htm.</ref> The essay collection ''The Irish Tradition'' (1947) is often cited, and was reprinted in 1994; it includes "Ireland and Medieval Europe", his '']'' from 1927.


==References== ==References==
* ] (1948) ''Robin Ernest William Flower; 1881–1946'', in: ''Proceedings of the British Academy'', Vol. 32 (includes bibliography, pp.&nbsp;23–27)
*''Robin Ernest William Flower'' (1948) Sir ]


==Notes== ==Notes==
{{Reflist}}<references/> {{Reflist}}


==External links== ==External links==
* {{Internet Archive author |sname=Robin Flower}}
* at www.pgil-eirdata.org
* of ], a poem about by an 8th (? 9th) Century Irish monk and his cat * of "]", a poem by an 8th (? 9th) century Irish monk about his cat
{{Gaelic literature}}
{{Authority control}}


{{DEFAULTSORT:Flower, Robin}} {{DEFAULTSORT:Flower, Robin}}
] ]
] ]
] ]
] ]
] ]
]
]
]
]
]
]

Latest revision as of 21:17, 9 November 2024

English poet and scholar

Robin Flower
Born(1881-10-16)16 October 1881
Meanwood, Yorkshire, England
Died16 January 1946(1946-01-16) (aged 64)
Occupation(s)British writer and scholar

Robin Ernest William Flower (16 October 1881 – 16 January 1946) was an English poet and scholar, a Celticist, Anglo-Saxonist and translator from the Irish language. He is commonly known in Ireland as "Bláithín" (Little Flower).

Life

He was born at Meanwood in Yorkshire, and educated at Leeds Grammar School. His parents, Marmaduke and Jane, were from families with Irish ancestry. He was awarded a scholarship to study Classics at Pembroke College, Oxford and graduated with first honours in 1904, before obtaining work as an assistant in the British Museum in 1906. It was during his early years at the museum that he began learning Irish, with the museum authorities supporting his study of the language in Ireland. He married Ida Mary Streeter in 1911.

He worked from 1929 as Deputy Keeper of Manuscripts in the British Museum and, completing the work of Standish Hayes O'Grady, compiled a catalogue of the Irish manuscripts there.

He wrote several collections of poetry, translations of the Irish poets for the Cuala Press, and verses on Blasket Island. He first visited Blasket in 1910, at the recommendation of Carl Marstrander, his teacher at the School of Irish Learning in Dublin; he acquired there the Irish nickname Bláithín. He suggested a Norse origin for the name "Blasket". Under Flower's influence, George Derwent Thomson and Kenneth Hurlstone Jackson made scholarly visits to Blasket.

After his death his ashes were scattered on the Blasket Islands.

Works

As a scholar of Anglo-Saxon, he wrote on the Exeter Book He identified interpolations in the Old English Bede, by Laurence Nowell. His work on Nowell included the discovery in 1934, in Nowell's transcription, of the poem Seasons for Fasting.

He translated from the writings of Tomás Ó Criomhthain, his Irish language teacher on the Blasket Islands, and wrote a memoir, The Western Island; Or, the Great Blasket (1944), illustrated by his wife Ida. The essay collection The Irish Tradition (1947) is often cited, and was reprinted in 1994; it includes "Ireland and Medieval Europe", his John Rhŷs Memorial Lecture from 1927.

References

  • Bell, Sir Harold (1948) Robin Ernest William Flower; 1881–1946, in: Proceedings of the British Academy, Vol. 32 (includes bibliography, pp. 23–27)

Notes

  1. ^ "FLOWER, Robin (1881–1946)". ainm.ie. Retrieved 5 January 2018.
  2. "Flower, Robin Ernest William | Dictionary of Irish Biography".
  3. Poems of Today, third series (1938), p. xxiv
  4. http://www.answers.com/topic/robin-flower Robin Flower
  5. Gonzalez, Alexander G. & Nelson, Emmanuel S. (1997) Modern Irish Writers: a bio-critical sourcebook; p. 322
  6. Ó Giolláin, Diarmuid (2000) Locating Irish Folklore: tradition, modernity, identity; pp. 125–26.
  7. Administrator. "History and Heritage of the Blasket Islands, Ireland – Dingle – A Visitors Guide to the Dingle Peninsula (Corca Dhuibhne) in County Kerry, Ireland from Dingle Peninsula Tourism". dingle-peninsula.ie. Retrieved 5 January 2018.
  8. http://www.dingle-peninsula.ie/blaskets.html Blaskets
  9. McCormack, W. J. & Gillan, Patrick (2001) The Blackwell Companion to Modern Irish Culture, p. 73
  10. "Visiting Scholars". The Office of Public Works. Retrieved 4 June 2024.
  11. Chambers, R. W., Förster, Max & Flower, Robin, eds. (1933) The Exeter Book of Old English Poetry
  12. http://www.u.arizona.edu/~ctb/oen/bede.html Bede
  13. Flower, Robin (1935) "Laurence Nowell and the Discovery of England in Tudor Times", in: Proceedings of the British Academy; 21 (1935), p. 62
  14. Prescott, Andrew (2004) Robin Flower and Laurence Nowell in Jonathan Wilcox (ed.) Old English Scholarship and Bibliography: essays in honor of Carl T. Berkhout. (Old English Newsletter Subsidia ISSN 0739-8549; 32). : Medieval Institute, Western Michigan University; pp. 41–61
  15. Greenfield, Stanley B. & Calder, Daniel Gillmore (1996) A New Critical History of Old English Literature: with a survey of the Anglo-Latin background by Michael Lapidge; p. 234
  16. "Literary Encyclopedia | The Seasons for Fasting". litencyc.com. Retrieved 20 September 2014.
  17. "History and Heritage of the Blasket Islands, Ireland". dingle-peninsula.ie. Retrieved 20 September 2014.
  18. Née Ida Mary Streeter, she was the sister of the biblical scholar Burnett Hillman Streeter, see http://freepages.genealogy.rootsweb.ancestry.com/~soperstuff/Surrey/surrey_notes.htm.

External links

Gaelic literature
General
Modern
Connacht Irish
Munster Irish
Ulster Irish
Scottish Gaelic
Related
Categories:
Robin Flower: Difference between revisions Add topic