Misplaced Pages

Talk:Pszenno: Difference between revisions

Article snapshot taken from[REDACTED] with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.
Browse history interactively← Previous editContent deleted Content addedVisualWikitext
Revision as of 01:20, 2 May 2009 editMatthead (talk | contribs)Autopatrolled, Extended confirmed users, Rollbackers21,271 edits Stalking and Editwarring by Radek and Space Cadet?: new section← Previous edit Latest revision as of 16:10, 6 March 2024 edit undoCewbot (talk | contribs)Bots8,053,266 editsm Maintain {{WPBS}}: 2 WikiProject templates. Remove 1 deprecated parameter: importance.Tag: Talk banner shell conversion 
(12 intermediate revisions by 9 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{WikiProject banner shell|class=Stub|
{{WPCities|class=stub|importance=low}}
{{WikiProject Poland|class=stub|importance=low}} {{WikiProject Cities}}
{{WikiProject Poland|importance=low}}
}}
{{translated page|pl|Pszenno|version=10643723}}


== Stalking and Editwarring by Radek and Space Cadet? == == Stalking and Editwarring by Radek and Space Cadet? ==


Must be a coincidence, and it surely is no attempt to bait someone into 3RR. So Pszenno literally means ''] uprooting'', ja? And old German maps like http://download.maps.vlasenko.net/german-1880-1940-25k/5165_weizenrodau_1936.jpg never existed? -- ] ]  01:20, 2 May 2009 (UTC) Must be a coincidence, and it surely is no attempt to bait someone into 3RR. So Pszenno literally means ''] uprooting'', ja? And old German maps like http://download.maps.vlasenko.net/german-1880-1940-25k/5165_weizenrodau_1936.jpg never existed? -- ] ]  01:20, 2 May 2009 (UTC)

:Matthead please don't make spurious accusations against other editors. Pszenno does mean wheat uprooting as a matter of fact. And yeah, there's German maps with German names, so what?] (]) 01:22, 2 May 2009 (UTC)

------------------
'''Constant removal of historical material by Radeksz and likewise and comments like "''yeah, there's German maps with German names, so what?''" are to say the least, very puzzling.

Also: German: Weizen (English: wheat) translates to Polish: Pszenno, '''but not to''' ''wheat uprooting, as claimed as a matter of fact'' by Radeksz. Observing (] (]) 19:55, 2 May 2009 (UTC))

-------

Marked nationalistic statements, information about "eternal Germany" was deleted --] (]) 20:44, 3 May 2009 (UTC)

------------
], who refers to it as ''unimportant google trivia'', besides his nationalistic statements

Added by (] (]) 21:07, 6 May 2009 (UTC))
---------------

== History of the Village ==

Was this village part of Germany prior to 1945? Is this information relevant historically? I think the answer to both questions is an affirmative one. ] (]) 05:01, 6 May 2009 (UTC)

----------------

== Old names of the village ==

Among first Medieval names of the village were for example "Waczebrodt" and "Waczenrode", Weizenrodau is a much more modern version. The family was also "Waczenrode" - Watzenrode is a modernized verson. Astronomer Kopernik himself called his uncle "Lucas Waczebrodt" in one of his letters (dated 11.01.1539). Source: http://wgp.salon24.pl/371133,mikolaj-kopernik-cd

Please someone incorporate this info (about old names of the village and original spelling of the surname) to the article.

] (]) 13:22, 22 February 2014 (UTC)

Latest revision as of 16:10, 6 March 2024

This article is rated Stub-class on Misplaced Pages's content assessment scale.
It is of interest to the following WikiProjects:
WikiProject iconCities
WikiProject iconThis article is within the scope of WikiProject Cities, a collaborative effort to improve the coverage of cities, towns and various other settlements on Misplaced Pages. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.CitiesWikipedia:WikiProject CitiesTemplate:WikiProject CitiesWikiProject Cities
WikiProject iconPoland Low‑importance
WikiProject iconThis article is within the scope of WikiProject Poland, a collaborative effort to improve the coverage of Poland on Misplaced Pages. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.PolandWikipedia:WikiProject PolandTemplate:WikiProject PolandPoland
LowThis article has been rated as Low-importance on the project's importance scale.
This article contains a translation of Pszenno from pl.wikipedia.

Stalking and Editwarring by Radek and Space Cadet?

Must be a coincidence, and it surely is no attempt to bait someone into 3RR. So Pszenno literally means wheat uprooting, ja? And old German maps like http://download.maps.vlasenko.net/german-1880-1940-25k/5165_weizenrodau_1936.jpg never existed? -- Matthead  Discuß   01:20, 2 May 2009 (UTC)

Matthead please don't make spurious accusations against other editors. Pszenno does mean wheat uprooting as a matter of fact. And yeah, there's German maps with German names, so what?radek (talk) 01:22, 2 May 2009 (UTC)

Constant removal of historical material by Radeksz and likewise and comments like "yeah, there's German maps with German names, so what?" are to say the least, very puzzling.

Also: German: Weizen (English: wheat) translates to Polish: Pszenno, but not to wheat uprooting, as claimed as a matter of fact by Radeksz. Observing (71.137.197.103 (talk) 19:55, 2 May 2009 (UTC))


Marked nationalistic statements, information about "eternal Germany" was deleted --Gwinndeith (talk) 20:44, 3 May 2009 (UTC)


Earlier Removal-Deletion of Historical Map by Gwinndeith, who refers to it as unimportant google trivia, besides his nationalistic statements

Added by (71.137.206.160 (talk) 21:07, 6 May 2009 (UTC))


History of the Village

Was this village part of Germany prior to 1945? Is this information relevant historically? I think the answer to both questions is an affirmative one. Dr. Dan (talk) 05:01, 6 May 2009 (UTC)


Old names of the village

Among first Medieval names of the village were for example "Waczebrodt" and "Waczenrode", Weizenrodau is a much more modern version. The family was also "Waczenrode" - Watzenrode is a modernized verson. Astronomer Kopernik himself called his uncle "Lucas Waczebrodt" in one of his letters (dated 11.01.1539). Source: http://wgp.salon24.pl/371133,mikolaj-kopernik-cd

Please someone incorporate this info (about old names of the village and original spelling of the surname) to the article.

Peter558 (talk) 13:22, 22 February 2014 (UTC)

Categories:
Talk:Pszenno: Difference between revisions Add topic