Misplaced Pages

Black people: Difference between revisions

Article snapshot taken from[REDACTED] with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.
Browse history interactively← Previous editNext edit →Content deleted Content addedVisualWikitext
Revision as of 22:11, 2 March 2005 view sourceBoothy443 (talk | contribs)Extended confirmed users30,616 edits rv← Previous edit Revision as of 04:30, 7 March 2005 view source 12.175.7.83 (talk)No edit summaryNext edit →
Line 1: Line 1:
The term '''Blacks''' is often used in the ] to denote "]" for persons whose progenitors, usually in predominant part, were indigenous to ] and ]. The term also can apply more broadly to persons whose ancestors formed early migratory waves of humanity from Africa in prehistoric times, including aboriginal ] and ]; ] and other darker-skinned East ]; and ] and ], etc., as well.

In many countries, there is still a strong (though weakening) social ] against those persons identifying themselves as part of more than one perceived racial category. Hence, it may be truer to say that people who ''perceive'' themselves or are ''perceived by others'' as a member of a black cultural group often are called "black."

The term "]" (from ''negro'', Spanish and Portuguese for 'black') was widely used until the 1960s, and remains a constituent part of the names of several ] organizations. However, following the ] movement of the 1960s and 1970s, the term 'Negro' usually was deemed derogatory and inappropriate. By contrast, the English translation, 'black', has gained increasing acceptance worldwide and in the U.S. often is used interchangeably with "African-American." Indeed, in the mid-1980's a significant movement began in the U.S. to make the term 'black' ] and only use "African-American" (for example, as evidenced in some episodes of ]), but since the mid-1990's it has become more acceptable again to use the term 'black'.

In ] and some parts of ], ] people of part-African descent often are referred to as being "black." In other places, persons of mixed race and part African descent are not called "black" due to ] systems in their countries of orgin. Some are called "white" because they have an especially light complexion or ]-looking features. When such people are perceived as using their complexions to personal advantage by hiding or denying the African part of their heritage, it is often called "]."

{| border=1 cellspacing=0 cellpadding=3
|-
!Locale or language!!Usage
|-
|Australia||]s are commonly called ''black''.
|-
|Canada||] use the term '']'' to refer to people with dark or African skin.
|-
|France||The French slang term ''black'' (pronounced the same as English, except in plural in which form the S is not pronounced) is a pseudo-anglicism, used only as a noun.
|-
|Poland||The neutral ] term for a black person is ''Murzyn'' (plural: ''Murzyni''). The term ''czarnuch'' (pl. ''czarnuchy'', from ''czarny'' = "black") is considered offensive.
|-
|Romania||] use the term ''negri'' (blacks) to refer to ] or ] people, either in or outside ]. ''Negri'' is not used to refer to other dark-skinned people, such as Pacific Islanders or Indians. The diminutive form ''negrotei'' might be occasionally considered offensive. The term ''cioroi'' or ''cioară'', which also means '']'' is usually offensive.
|-
|Russia||] today apply the name ''chornyye'' (чёрные, Blacks) mostly not to Africans, but to people from ], which quite naturally belong to the ].  Africans are usually called ''negry'' (не́гры, Negroes).
|-
|United Kingdom||The term '']'' is sometimes used in the ], but it is more common to use an ] rather than a ] term and write about ''] people''. Rarely the description is loosely used to also include what is actually a larger demographic, British people of ]n descent.
|-
|United States||In the ], ] are commonly called, and call themselves, ''black''.
|-
|Latin America||A number of terms are used. The most politically correct form would be terms such as Afro-Mexican, Afro-Cuban, Afro-Brazilian, etc. Commonly used are terms such as "negro" (Sp. "Black"; note that this rarely carries a derrogatory meaning in Latin America.) and "moreno" (a reference to the blackness of "''los moros''," or "the Moors"). Derrogatory terms do exist, however, such as "chombo" (used in South America).
|}

==See also==
*]
*]
*]
*]
*]
*]
*]

Revision as of 04:30, 7 March 2005

Black people: Difference between revisions Add topic