Revision as of 23:24, 6 October 2022 editMr.Slade (talk | contribs)393 edits Removed the claimed but unsourced (and possibly made-up) "explanation" of the meaning.← Previous edit | Revision as of 16:29, 1 March 2023 edit undoThe Anome (talk | contribs)Edit filter managers, Administrators253,555 edits fmtTag: Visual editNext edit → | ||
Line 2: | Line 2: | ||
'''Filmishmish''' (في المشمش) is an ] term meaning "in the time of the apricots" or "when the apricots bloom", which is taken nonliterally to mean the equivalent of the English phrases "wishful thinking" or "when pigs fly." | '''Filmishmish''' (في المشمش) is an ] term meaning "in the time of the apricots" or "when the apricots bloom", which is taken nonliterally to mean the equivalent of the English phrases "wishful thinking" or "when pigs fly." | ||
] | |||
{{word-stub}} | {{word-stub}} |
Revision as of 16:29, 1 March 2023
This article does not cite any sources. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed. Find sources: "Filmishmish" – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (May 2019) (Learn how and when to remove this message) |
Filmishmish (في المشمش) is an Arabic term meaning "in the time of the apricots" or "when the apricots bloom", which is taken nonliterally to mean the equivalent of the English phrases "wishful thinking" or "when pigs fly."
This vocabulary-related article is a stub. You can help Misplaced Pages by expanding it. |