Revision as of 14:57, 3 June 2004 editEzhiki (talk | contribs)Autopatrolled, Administrators165,314 editsNo edit summary← Previous edit | Revision as of 17:37, 14 June 2004 edit undoEzhiki (talk | contribs)Autopatrolled, Administrators165,314 editsm typoNext edit → | ||
Line 1: | Line 1: | ||
Ёжики - это не только ценный мех, но и 3-4 килограмма of unhealthy attitude. | Ёжики - это не только ценный мех, но и 3-4 килограмма of unhealthy attitude. | ||
I am a self-appointed keeper of consistency :) | |||
---- | ---- |
Revision as of 17:37, 14 June 2004
Ёжики - это не только ценный мех, но и 3-4 килограмма of unhealthy attitude.
I am a self-appointed keeper of consistency :)
Conventions that I use
A transliteration guide for Russian names
Moved to Transliteration of Russian into English
Naming convention for Russian subdivisions
Under discussion here.
Subdivision type (in Russian) | English Translation (use for clarification only) | English (use in the names of articles and links) | English Transliteration |
---|---|---|---|
Федеральный округ | Federal District | Federal District | Federalny Okrug |
Республика | Republic | Republic | Respublika
|
Край | Territory | Krai | Kray (or Krai) |
Область | Province | Oblast | Oblast |
Федеральный город (город федерального значения) | Federal City | Federal City | Federalny Gorod |
Автономная область | Autonomous Region | Autonomous Oblast | Avtonomnaya Oblast |
Автономный округ | Autonomous District | Autonomous District | Avtonomny Okrug |
Район | District | District | Rayon |
Улус | Ulus (a district in Sakha) | Ulus | Ulus |
Сельсовет | Village council (e.g. in Nenetsia) | Selsovet | Selsovet |
Волость | Rural district (e.g. in Karelia) | Volost | Volost |