This is an old revision of this page, as edited by El C (talk | contribs) at 11:58, 18 June 2022 (→Hebrew Bible version: Happy is he whose transgression is forgiven, whose sin is pardoned). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.
Revision as of 11:58, 18 June 2022 by El C (talk | contribs) (→Hebrew Bible version: Happy is he whose transgression is forgiven, whose sin is pardoned)(diff) ← Previous revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)Hebrew
El C, can you please do Psalm 69? --Gerda Arendt (talk) 20:45, 30 March 2021 (UTC)
The next 2 to be expanded are Psalm 146 and Psalm 115, because they will be linked from the TFA on 4 April. --Gerda Arendt (talk) 07:31, 1 April 2021 (UTC)
- Gerda, is your changes to the TOS (heading/subheading) intentional? Also, for my own reference: perm link to 124-150. Anyway, below is your March 30 request. As for your April 4 requests: I already did 146 — would you like me to do 115? El_C 02:45, 7 April 2021 (UTC)
- 115 instantly done! El_C 02:47, 7 April 2021 (UTC)
- That's great, thank you! --Gerda Arendt (talk) 06:53, 7 April 2021 (UTC)
- Psalm 69 also taken with thanks! --Gerda Arendt (talk) 06:59, 7 April 2021 (UTC)
- Thank you for Psalm 12, and next time you can just overwrite the below when sure I took it. (Unless you dare to copy it right to the psalm article, - I see no danger, really ;) ) - I don't know which the next one will be. I go to church, and usually there is a psalm, and when we haven't improved it, that's the one, otherwise just the next missing in our list, which would be Psalm 14. --Gerda Arendt (talk) 09:43, 21 February 2022 (UTC)
- But will it be all set up again? Asking for a fweind. El_C 09:48, 21 February 2022 (UTC)
- I could do that, but it would not be difficult to change the "12" to "14" (three times), and remove the present Hebrew by the new. I don't know how you work with the table. For English KJV, there's no table but I can copy the source text which has verse numbers, and replace them by our # sign, with the same result. The Hebrew has a table because initially it had an English translation, but - sad, sad, sad - that was removed as copyvio because Yoninah chose a better modern one. If we give up ever having a translation, we could probably handle the Hebrew the same way: just verse #. Very often the numbers are not the same for both, nor is the KJV a good translation of the Hebrew, - that's why they are below each other. Also, of course, with Hebrew written from right to left, it looks better right aligned. --Gerda Arendt (talk) 09:57, 21 February 2022 (UTC)
- Interesting. I've never read the KJV in full, but every couple of years I read the Hebrew Bible from cover to cover. KJV is what the Mimre Institute is using right? Not, say, the Tyndale Bible. ;) El_C 10:13, 21 February 2022 (UTC)
- Out of interest, what was the modern source that Yoninah was using? El_C 10:16, 21 February 2022 (UTC)
- The KJV is Wikisoource, a historic Bible, with some old language. In Germany, in normal services it will be a newer translation than Martin Luther's. - I don't know exactly which source Yoninah used for a translation, but take about any psalm where not you added the Hebrew, and check the history for the revdel process. Or - perhaps better - check out the archive of Psalms, Talk:Psalms/Archive 2, - well, not better, didn't find it, possibly https://outskirtspress.com/ mentioned in archive 1. Perhaps check out her talk, or ask Diannaa. - I wonder why the archives don't show on the talk, btw. --Gerda Arendt (talk) 11:32, 21 February 2022 (UTC)
- I could do that, but it would not be difficult to change the "12" to "14" (three times), and remove the present Hebrew by the new. I don't know how you work with the table. For English KJV, there's no table but I can copy the source text which has verse numbers, and replace them by our # sign, with the same result. The Hebrew has a table because initially it had an English translation, but - sad, sad, sad - that was removed as copyvio because Yoninah chose a better modern one. If we give up ever having a translation, we could probably handle the Hebrew the same way: just verse #. Very often the numbers are not the same for both, nor is the KJV a good translation of the Hebrew, - that's why they are below each other. Also, of course, with Hebrew written from right to left, it looks better right aligned. --Gerda Arendt (talk) 09:57, 21 February 2022 (UTC)
- But will it be all set up again? Asking for a fweind. El_C 09:48, 21 February 2022 (UTC)
- Thank you for Psalm 12, and next time you can just overwrite the below when sure I took it. (Unless you dare to copy it right to the psalm article, - I see no danger, really ;) ) - I don't know which the next one will be. I go to church, and usually there is a psalm, and when we haven't improved it, that's the one, otherwise just the next missing in our list, which would be Psalm 14. --Gerda Arendt (talk) 09:43, 21 February 2022 (UTC)
- 115 instantly done! El_C 02:47, 7 April 2021 (UTC)
62 as a model
Hebrew Bible version
The following is the Hebrew text of Psalm 62:
Verse | Hebrew |
---|---|
1 | .לַמְנַצֵּחַ עַל-יְדוּתוּן-- מִזְמוֹר לְדָוִד |
2 | .אַךְ אֶל-אֱלֹהִים, דּוּמִיָּה נַפְשִׁי; מִמֶּנּוּ, יְשׁוּעָתִי |
3 | .אַךְ-הוּא צוּרִי, וִישׁוּעָתִי; מִשְׂגַּבִּי, לֹא-אֶמּוֹט רַבָּה |
4 | :עַד-אָנָה, תְּהוֹתְתוּ עַל-אִישׁ-- תְּרָצְּחוּ כֻלְּכֶם
.כְּקִיר נָטוּי; גָּדֵר, הַדְּחוּיָה |
5 | :אַךְ מִשְּׂאֵתוֹ, יָעֲצוּ לְהַדִּיחַ-- יִרְצוּ כָזָב
.בְּפִיו יְבָרֵכוּ; וּבְקִרְבָּם, יְקַלְלוּ-סֶלָה |
6 | .אַךְ לֵאלֹהִים, דּוֹמִּי נַפְשִׁי: כִּי-מִמֶּנּוּ, תִּקְוָתִי |
7 | .אַךְ-הוּא צוּרִי, וִישׁוּעָתִי; מִשְׂגַּבִּי, לֹא אֶמּוֹט |
8 | .עַל-אֱלֹהִים, יִשְׁעִי וּכְבוֹדִי; צוּר-עֻזִּי מַחְסִי, בֵּאלֹהִים |
9 | ;בִּטְחוּ בוֹ בְכָל-עֵת, עָם-- שִׁפְכוּ-לְפָנָיו לְבַבְכֶם
.אֱלֹהִים מַחֲסֶה-לָּנוּ סֶלָה |
10 | :אַךְ, הֶבֶל בְּנֵי-אָדָם-- כָּזָב בְּנֵי-אִישׁ
.בְּמֹאזְנַיִם לַעֲלוֹת; הֵמָּה, מֵהֶבֶל יָחַד |
11 | :אַל-תִּבְטְחוּ בְעֹשֶׁק, וּבְגָזֵל אַל-תֶּהְבָּלוּ
.חַיִל כִּי-יָנוּב-- אַל-תָּשִׁיתוּ לֵב |
12 | .אַחַת, דִּבֶּר אֱלֹהִים--שְׁתַּיִם-זוּ שָׁמָעְתִּי: כִּי עֹז, לֵאלֹהִים |
13 | .וּלְךָ-אֲדֹנָי חָסֶד: כִּי-אַתָּה תְשַׁלֵּם לְאִישׁ כְּמַעֲשֵׂהוּ |
32
Verse | Hebrew |
---|---|
1 | .לְדָוִד, מַשְׂכִּיל: אַשְׁרֵי נְשׂוּי-פֶּשַׁע; כְּסוּי חֲטָאָה |
2 | .אַשְׁרֵי אָדָם--לֹא יַחְשֹׁב יְהוָה לוֹ עָוֺן; וְאֵין בְּרוּחוֹ רְמִיָּה |
3 | .כִּי-הֶחֱרַשְׁתִּי, בָּלוּ עֲצָמָי-- בְּשַׁאֲגָתִי, כָּל-הַיּוֹם |
4 | :כִּי, יוֹמָם וָלַיְלָה-- תִּכְבַּד עָלַי, יָדֶךָ
.נֶהְפַּךְ לְשַׁדִּי-- בְּחַרְבֹנֵי קַיִץ סֶלָה |
5 | --חַטָּאתִי אוֹדִיעֲךָ, וַעֲוֺנִי לֹא-כִסִּיתִי
;אָמַרְתִּי, אוֹדֶה עֲלֵי פְשָׁעַי לַיהוָה .וְאַתָּה נָשָׂאתָ עֲוֺן חַטָּאתִי סֶלָה |
6 | :עַל-זֹאת, יִתְפַּלֵּל כָּל-חָסִיד אֵלֶיךָ-- לְעֵת מְצֹא
.רַק, לְשֵׁטֶף מַיִם רַבִּים-- אֵלָיו, לֹא יַגִּיעוּ |
7 | :אַתָּה, סֵתֶר לִי-- מִצַּר תִּצְּרֵנִי
.רָנֵּי פַלֵּט; תְּסוֹבְבֵנִי סֶלָה |
8 | .אַשְׂכִּילְךָ, וְאוֹרְךָ--בְּדֶרֶךְ-זוּ תֵלֵךְ; אִיעֲצָה עָלֶיךָ עֵינִי |
9 | :אַל-תִּהְיוּ, כְּסוּס כְּפֶרֶד-- אֵין הָבִין
.בְּמֶתֶג-וָרֶסֶן עֶדְיוֹ לִבְלוֹם; בַּל, קְרֹב אֵלֶיךָ |
10 | .רַבִּים מַכְאוֹבִים, לָרָשָׁע: וְהַבּוֹטֵחַ בַּיהוָה--חֶסֶד, יְסוֹבְבֶנּוּ |
11 | .שִׂמְחוּ בַיהוָה וְגִילוּ, צַדִּיקִים; וְהַרְנִינוּ, כָּל-יִשְׁרֵי-לֵב |
- "Psalms Chapter 62 תְּהִלִּים". mechon-mamre.org. Retrieved 31 March 2022.