This is an old revision of this page, as edited by 46.254.106.76 (talk) at 22:20, 30 September 2024 (→Kabardian version: minor typo fix). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.
Revision as of 22:20, 30 September 2024 by 46.254.106.76 (talk) (→Kabardian version: minor typo fix)(diff) ← Previous revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
The State Anthem of Kabardino-Balkaria was composed by Khasan Kardanov in 1992.
History
Khasan Kardanov won a competition to select the music of the anthem of Kabardino-Balkaria with a composition based on the intonations and colours of Kabardian, Balkar and Russian folk songs. A commission was then established to select lyrics for the anthem.
In 2000, the Parliament of Kabardino-Balkaria announced the completion of its work and promised to approve lyrics by the end of the year; however, no lyrics were ever officially approved, despite contributions by poets Zuber Tkhagazitov [ru] (Kabardian); Magomet Mokaev [ru], Salih Gurtuevru [ru] and Akhmat Sozaev [ru] (Balkar); Georgy Yaropolsky [ru] (Russian); lawyer Igor Tsavkilov (Russian); editor-in-chief of Nur magazine Boris Gedgafov (Russian and Kabardian); and editor of the Elbrus publishing house Anatoly Bitsuev and songwriter Pyotr Kazharov (Russian).
Lyrics
Russian official
Cyrillic script | Latin script |
---|---|
I |
I |
Kabardian version
Cyrillic script | Latin script |
---|---|
I |
I |
Karachay-Balkar version
Cyrillic script | Latin script |
---|---|
I |
I |
English translation
I
You blossom under the bright sun,
You live on, homeland of our fathers.
The home we share, our holy land,
You are our hope, pride and love.
Chorus:
Blossom, our dear republic,
Shine on for many years.
You, Kabardino-Balkaria,
Are the land of peace, sun and toil.
II
Long ago our forebears bequeathed to us
A nation to live in amity.
By destiny we have proven
That this friendship can't be broken.
Chorus
III
You have united the people,
Your Elbrus – the peak of brotherhood.
Our might is in your unity,
Our Rus' is with you forever.
Chorus
Notes
- Template:Lang-ru; Template:Lang-kbd; Template:Lang-krc
- Растешь (Rastešj) 'You grow up' is also used.
- Sometimes sung as Ты наша жизнь, ты мать родная (Ty naša žiznj, ty matj rodnaja) 'You're our life, you're our dear mother'.
- Sometimes sung as Ты наша гордость и любовь (Ty naša gordostj i ljubov) 'You're our pride and love'.
- Sometimes sung as Цветите села, города (Cvetite sela, goroda) 'May villages and towns stand in bloom'.
- Sometimes sung as С тобою вместе – наша сила (S toboju vmeste – naša sila) 'We're with you forever, our might'.
- Sometimes sung as С тобою вместе – наша Русь (S toboju vmeste – naša Rusj) 'We're with you forever, our land of Russia'.
References
- ^ "Славься, Отечество! | Портрет региона в Вестнике Северный Кавказ". severniykavkaz.ru (in Russian). 28 September 2015. Retrieved 2023-01-24.
- "Литературный кавказ. №4 (22)" (PDF). pisateli-kavkaz.ru. September 2013. Retrieved 2022-01-24.
- "Hymns of Russian Oblasts - Kabardino-Balkaria Gimn (Кабардино-Балкария гимн) (Kabardino-Balkaria) lyrics + Kabardian translation".
- "Hymns of Russian Oblasts - Kabardino-Balkaria Gimn (Кабардино-Балкария гимн)(Kabardino-Balkaria) lyrics + Karachay-Balkar translation".