This is an old revision of this page, as edited by BengaliHindu (talk | contribs) at 19:08, 30 May 2012 (cit+). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.
Revision as of 19:08, 30 May 2012 by BengaliHindu (talk | contribs) (cit+)(diff) ← Previous revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)Malaun (Template:Lang-bn) is a derogatory and offensive term for a non-Muslim, especially a Bengali Hindu, most commonly used in Bangladesh. Originally it is an Arabic term used in the Islamic doctrinal sense to denote the 'accursed' or 'someone who has received the wrath of Allah'. It is considered an anti-Hindu ethnic slur in modern usage.
Etymology
Malaun is an Arabic loan word, translated into English as 'accursed'. The word is applicable to any non-Muslim in the Islamic doctrinal sense. Historically, the usage of the word was restricted mostly to the Indian subcontinent. At present, the word is used mostly in Bangladesh to refer to the Hindus.
References
- Roy, Tathagata (2002). My People, Uprooted. Kolkata: Ratna Prakashan. p. 18. ISBN 81-85709-67-X.
- Watch, Human Rights; Ganguly, Meenakshi; Alffram, Henrik (2008). The Torture of Tasneem Khalil: How the Bangladesh Military Abuses Its Power Under the State of Emergency. Human Rights Watch. p. 28. Retrieved May 30, 2012.
{{cite book}}
: Cite has empty unknown parameter:|coauthors=
(help) - Roy, Tathagata (2002). My People, Uprooted. Kolkata: Ratna Prakashan. p. 350. ISBN 81-85709-67-X.